The Band Perry is an American country music group composed of siblings Kimberly Perry (lead vocals, guitar, piano), Reid Perry (bass guitar, background vocals), and Neil Perry (mandolin, drums, accordion, background vocals). They signed to Republic Nashville in August 2009 and released their self-titled debut album on October 12, 2010
If I die young, bury me in satin
Nếu con chết trẻ, hãy bọc con trong tấm vải sa tanh
Lay me down on a bed of roses
Đặt con trên một chiếc giường đầy hoa hồng
Sink me in a river at dawn
Thả con trôi theo dòng sông vào lúc bình minh
Send me away with the words of a love song
Tiễn đưa con bằng lời hát của một bản tình ca
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother
Nếu Chúa biến con thành một dải cầu vồng, con sẽ chiếu sáng cho mẹ
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh, and
Bà sẽ biết con đang được an lành bên Ngài, khi bà đứng dưới những sắc màu của con
Life ain't always what you think it ought to be, no
Và cuộc sống không phải lúc nào cũng như ý nguyện, không
Ain't even grey, but she buries her baby
Chưa bạc đầu nhưng bà phải chôn cất đứa con của mình
The sharp knife of a short life, oh well
Một nhát dao cho một cuộc đời ngắn ngủi
I've had just enough time
Con đã có đủ thời gian rồi
If I die young, bury me in satin
Nếu con chết trẻ, hãy bọc con trong tấm vải sa tanh
Lay me down on a bed of roses
Đặt con trên một chiếc giường đầy hoa hồng
Sink me in the river at dawn
Thả con trôi theo dòng sông vào lúc bình minh
Send me away with the words of a love song
Tiễn đưa con bằng lời hát của một bản tình ca
The sharp knife of a short life, oh well
Một nhát dao cho một cuộc đời ngắn ngủi
I've had just enough time
Con đã có đủ thời gian rồi
And I'll be wearing white when I come into your kingdom
Và con sẽ mặc đồ trắng khi con bước vào vương quốc của ngài
I'm as green as the ring on my little cold finger
Con trong sáng như chiếc nhẫn trên ngón tay nhỏ bé lạnh giá
I've never known the lovin' of a man
Con vẫn chưa hề biết tới cảm giác khi yêu một người đàn ông
But it sure felt nice when he was holdin' me hand
Nhưng hẳn sẽ rất tuyệt vời khi người ấy nắm lấy tay con
There's a boy here in town, says he'll love me forever
Có một chàng trai trong thị trấn nói rằng anh ấy sẽ yêu con mãi mãi
Who would have thought forever could be severed by
Ai mà ngờ được cái mãi mãi đó có thể bị chia cắt bởi
The sharp knife of a short life, oh well
Một nhát dao cho một cuộc đời ngắn ngủi
I've had just enough time
Con đã có đủ thời gian rồi
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls
Vậy chàng trai hãy mang đến đây điều tốt nhất, và con sẽ đeo chuỗi hạt của mình
What I never did is done
Những gì con chưa bao giờ làm đã xong xuôi
A penny for my thoughts, oh, no, I'll sell 'em for a dollar
Một xu cho những suy nghĩ của con nhé, ồ không, con sẽ bán với giá một đô-la
They're worth so much more after I'm a goner
Chúng hẳn là đáng giá hơn nhiều sau khi con đã ra đi
And maybe then you'll here the words I been singin'
Và có lẽ người sẽ nghe thấy những lời con hát
Funny when your dead how people start listenin'
Thật nực cười làm sao khi bạn chết rồi người ta mới nghe bạn
If I die young, bury me in satin
Nếu con chết trẻ, hãy bọc con trong tấm vải sa tanh
Lay me down on a bed of roses
Đặt con trên một chiếc giường đầy hoa hồng
Sink me in the river at dawn
Thả con trôi theo dòng sông vào lúc bình minh
Send me away with the words of a love song
Tiễn đưa con bằng lời hát của một bản tình ca
Oh oh
Oh oh
The ballad of a dove
Bản ballad của chú chim câu
Go with peace and love
Mang theo hòa bình và tình yêu
Gather up your tears, keep 'em in your pocket
Gom lại những giọt nước mắt, và cất chúng trong túi ấy
Save 'em for a time when your really gonna need 'em oh
Để dành đến cho tới lúc nào đó khi bạn thực sự cần chúng
The sharp knife of a short life, oh well
Một nhát dao cho một cuộc đời ngắn ngủi
I've had just enough time
Con đã có đủ thời gian
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls
Vậy chàng trai hãy mang đến đây điều tốt nhất, và con sẽ đeo chuỗi hạt của mình