Yêu thích
Xem thêm
I walked through the door with you, the air was cold Bước qua ngưỡng cửa cùng anh, tiết trời hôm ấy thật lạnh But something about it felt like home somehow. Nhưng chẳng hiểu sao cảm giác bình yên như ở nhà And I left my scarf there at your sister’s house Hôm ấy em để quên chiếc khăn choàng tại nhà chị anh And you’ve still got it in your drawer even now. Và anh vẫn cất giữ nó trong ngăn tủ cho đến tận bây giờ Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze. Anh thì ngọt ngào, em thì thơ ngây We’re singing in the car, getting lost Upstate. Ta hát vang trong xe, quên cả đường về Autumn leaves falling down like pieces into place, Lá thu vàng cứ thế rơi rụng And I can picture it after all these days. Khung cảnh ấy bây giờ em vẫn nhớ như in And I know it’s long gone, Và em biết ngày tháng ấy đã xa And that magic’s not here no more, Phép màu ấy cũng chẳng còn And I might be okay, Nhìn như em đang sống rất tốt But I’m not fine at all. Nhưng em chẳng ổn chút nào ‘Cause there we are again on that little town street. Vì em như thấy ta lại đang ở trên con phố nhỏ You almost ran the red ’cause you were looking over at me. Anh đã suýt vượt đèn đỏ khi mải ngắm nhìn em Wind in my hair, I was there, I remember it all too well. Gió thổi nhẹ làn tóc, em đã ở đó, ký ức vẫn không thể phai Photo album on the counter, your cheeks were turning red. Xem an-bum ảnh trên bàn, gò má anh ửng đỏ You used to be a little kid with glasses in a twin sized bed Hình một cậu bé bốn mắt ở trên chiếc giường đôi And your mother’s telling stories about you on a tee ball team Rồi mẹ anh kể chuyện lúc nhỏ anh chơi trong đội bóng You taught me ’bout your past, thinking your future was me. Anh trải lòng về quá khứ, mơ mộng tương lai có với em And you were tossing me the car keys Và anh ném cho em chìa khoá ô tô ‘F*** the patriarchy’ key chain on the ground Móc khoá "Chế độ gia trưởng chết tiệt" rơi trên mặt đất We were always skipping town Mình thường lái xe từ nơi này sang nơi khác And I was thinking on the drive down Ngồi trên xe khi ấy em đã nghĩ Any time now, he’s gonna say it’s love Biết đâu lúc nào đó, anh sẽ nói đó là yêu You never called it what it was Nhưng anh chẳng nói rõ tình cảm này là gì Til we were dead and gone and buried Mà cứ để mối tình này chết đi rồi bị vùi lấp Check the pulse and come back Em kiểm tra mạch đập và tỉnh dậy Swearing it’s the same, after 3 months in the grave Thề rằng tình cảm ta vẫn vậy, sau ba tháng dưới mồ yên And then you wondered where it went to Nhưng rồi anh lại tự hỏi tình đã biến đi đâu As I reached for you but all I felt was shame Dù em cố níu kéo nhưng chỉ nhận lại sự bẽ bàng And you held my lifeless frame Để rồi thứ anh còn lại chỉ là bóng dáng đã chết của ngày xưa And I know it’s long gone and there was nothing else I could do Và em biết ngày tháng ấy đã xa, và em chẳng thể làm gì khác And I forget about you long enough to forget why I needed to… Em đã quên anh đủ lâu để quên luôn lý do tại sao em phải quên anh ‘Cause there we are again in the middle of the night. Nhưng rồi em lại trở về lúc nửa đêm hôm ấy We’re dancing around the kitchen in the refrigerator light Chúng ta khiêu vũ trong ánh đèn hắt từ tủ lạnh Down the stairs, I was there, I remember it all too well Bên dưới cầu thang, em đã ở đó, ký ức ngày ấy vẫn còn đây And there we are again Và em lại như trở về ngày ấy When nobody had to know Khi không một ai biết You kept me like a secret Anh giữ em như giữ một bí mật But I kept you like an oath Còn em giữ anh như giữ một lời thề Sacred prayer and we'd swear Lời nguyện cầu thiêng liêng cùng lời thề của chúng mình To remember it all too well Thề rằng sẽ nhớ mãi không quên Well maybe we got lost in translation Và có lẽ ta đã hiểu sai ý nhau Maybe I asked for too much Có lẽ em đã đòi hỏi quá nhiều But maybe this thing was a masterpiece till you tore it all up Hoặc có lẽ chuyện này đã là một kiệt tác cho đến khi anh phá tan tành tất cả Running scared, I was there Chạy đi trong hoảng sợ, em đã ở đó I remember it all too well Em nhớ như in mọi chuyện Hey, you call me up again just to break me like a promise. Rồi giờ anh lại gọi đến để tổn thương em như khi xưa anh xé tan lời ước hẹn So casually cruel in the name of being honest. Anh tàn nhẫn mà cứ nhân danh lời chân thành I’m a crumpled up piece of paper lying here Em như mẩu giấy bị vò nát vứt nơi đây ‘Cause I remember it all, all, all… (too well) Vì em lỡ nhớ như in tất cả They say all’s well that ends well Người ta nói cái kết đẹp sẽ xoá nhoà hành trình đau khổ But I’m in a new hell every time Nhưng kết đẹp không thấy, em như bước vào một địa ngục mới You double-cross my mind Mỗi khi anh dối gạt em You said if we had been closer in age Anh từng nói nếu chúng mình cùng tầm tuổi Maybe it would have been fine Thì mọi chuyện có lẽ đã tốt đẹp hơn And that made me want to die Điều đó khiến em muốn chết đi cho xong The idea you had of me Em trong mắt anh Who was she? Là người con gái như thế nào? A never-needy, ever lovely jewel Một món trang sức đáng yêu, sang chảnh Whose shine reflects on you Phản chiếu ánh sáng lên người anh? Not weeping in a party bathroom Nhưng em chẳng phải vào nhà tắm mà khóc giữa bữa tiệc Some actress asking me what happened: You Có người hỏi em rằng có chuyện gì, em bảo: Là anh That’s what happened: You. Anh chính là nguồn cơn đấy You, who charmed my dad with self-effacing jokes Anh, người đã lấy lòng bố em bằng những câu đùa ngẫu hứng Sipping coffee like you were on a late night show Anh nhâm nhi cà phê như thể đang dự một chương trình trò chuyện But then he watched me watch the front door Nhưng rồi bố nhìn em đang ngóng ra cửa All night, willing you to come Cả đêm mong anh sẽ tới And he said, “it’s supposed to be fun… Bố thở dài, "Lẽ ra hôm nay là ngày vui của con… Turning 21” Khi lên tuổi 21” Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it Thời gian chẳng chịu trôi, cứ như em bị ngưng đọng giữa cuộc đời I’d like to be my old self again, but I’m still trying to find it Em muốn trở lại là mình của ngày xưa nhưng lại chẳng nhớ khi ấy mình như thế nào After plaid shirt days and nights when you made me your own Sau những ngày đêm khăng khít gắn bó, khi em là của anh Now you mail back my things and I walk home alone Giờ anh gửi đồ đạc lại và em bước về nhà một mình But you keep my old scarf from that very first week Nhưng anh vẫn còn giữ chiếc khăn choàng cũ từ tuần đầu ta hò hẹn ‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me Vì nó gợi anh nhớ về những điều hồn nhiên, vì nó thơm mùi hương của em You can’t get rid of it ’cause you remember it all too well, yeah Anh không nỡ vứt bỏ vì anh cũng chưa thể quên được ‘Cause there we are again, when I loved you so Em như lại trở về hôm ấy, khi em yêu anh thật nhiều Back before you lost the one real thing you’ve ever known Trở về trước khi anh đánh mất điều chân thật duy nhất anh từng biết It was rare, I was there, I remember it all too well Một điều hiếm có, em đã ở đó, em nhớ mọi chuyện đã thật đẹp Wind in my hair, you were there, you remember it all Gió lùa trong tóc, anh đã ở đó, anh nhớ hết Down the stairs, you were there, you remember it all Dưới chân cầu thang, anh cũng ở đó, anh cũng nhớ rõ It was rare, I was there, I remember it all too well Tình yêu hiếm có, em cũng ở đó, em nhớ như in mọi chuyện And I was never good at telling jokes Em chưa bao giờ giỏi nói đùa, nhưng có một câu đây But the punchline goes: “I’ll get older, but your lovers stay my age” "Em sẽ già đi, nhưng mấy cô người yêu của anh vẫn trẻ như em khi đó" From when your Brooklyn broke my skin and bones Từ lúc kỷ niệm nơi Brooklyn khiến em tổn thương I’m a soldier who’s returning half her weight Em như một người lính, trở về chẳng còn lành lặn cơ thể And did the twin flame bruise paint you blue? Còn anh có tâm linh tương thông mà cảm nhận nỗi buồn của em? Just between us, did the love affair maim you too? Nói thật đi, chuyện tình này có làm anh vương vấn? Cause in this city’s barren cold Vì giữa cái lạnh cằn khô của thành phố này I still remember the first fall of snow Em vẫn nhớ cơn mưa tuyết đầu mùa năm ấy And how it glistened as it fell Nhớ từng bông tuyết lấp lánh rơi I remember it all too well Em nhớ như in tất cả Just between us did the love affair maim you Nói thật đi, chuyện tình này có làm anh vương vấn All too well Vương vấn không? Just between us, do you remember it Nói thật đi, anh có còn nhớ All too well Nhớ như in tất cả? Just between us, I remember it all too well Tình chúng mình, em nhớ như in tất cả Wind in my hair I was there, I was there Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó Down the stairs, I was there, I was there Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó Sacred prayer I was there, I was there Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó It was rare, you remember it Phút giây hiếm có, anh có nhớ All too well Nhớ như in tất cả? Wind in my hair I was there, I was there Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó Down the stairs, I was there, I was there Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó Sacred prayer I was there, I was there Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó It was rare, you remember it Phút giây hiếm có, anh có nhớ All too well Nhớ như in tất cả

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.

Nếu muốn hiển thị lại lời bài hát, hãy nhấn nút hiện lyrics.

All Too Well

Taylor Swift

Taylor Swift

Quan tâm

Cấp độ: Trung cấp

Giới thiệu về ca sĩ

Taylor Alison Swift (born December 13, 1989) is an American singer-songwriter. Raised in Wyomissing, Pennsylvania, she moved to Nashville, Tennessee, at the age of 14 to pursue a career in country music. She signed with the independent label Big Machine Records and became the youngest songwriter ever signed by the Sony/ATV Music publishing house. The release of Swift's eponymous debut album in 2006 marked the start of her career as a country music singer. Her third single, "Our Song", made her the youngest person to single-handedly write and perform a number-one song on the Hot Country Songs chart.

Swift's second album, Fearless, was released in 2008. Buoyed by the pop crossover success of the singles "Love Story" and "You Belong with Me", Fearless became the best-selling album of 2009 in the United States. The album won four Grammy Awards, making Swift the youngest ever Album of the Year winner. Swift's third and fourth albums, 2010's Speak Now and 2012's Red, both sold more than one million copies within the first week of their U.S release. Speak Now's "Mean" won two Grammy Awards, while Red's singles "We Are Never Ever Getting Back Together" and "I Knew You Were Trouble" were successful worldwide. Swift's fifth album, the pop-focused 1989, was released in 2014 and sold more copies in its opening week than any album in the previous 12 years, making Swift the first and only act to have three albums sell more than one million copies in the opening release week. Its singles "Shake It Off", "Blank Space", and "Bad Blood" reached number one on the Billboard Hot 100. The album won three Grammy Awards including Album of the Year, with Swift becoming the only female artist to receive the Album of the Year award twice.

Swift is known for narrative songs about her personal experiences. As a songwriter, she has been honored by the Nashville Songwriters Association and the Songwriters Hall of Fame. Swift's other achievements include ten Grammy Awards, one Emmy Award, 22 Billboard Music Awards, 11 Country Music Association Awards, eight Academy of Country Music Awards, and one Brit Award. She is one of the best-selling artists of all time, having sold more than 40 million albums—including 27.1 million in the U.S.—and 130 million single downloads. Swift has also had supporting roles in feature films including Valentine's Day (2010) and The Giver (2014). In 2015, she became the youngest woman ever to be included on Forbes' "100 Most Powerful Women" list, ranking at number 64.

Xem thêm
Bình luận